Saker som irriterar mig del 57
Alltså det här med multipla språk på etiketter eller i bruksanvisningar. Vad är grejen?
Nog för att svenska, danska och norska är lika, men inte så likt att det inte blir sjukt jobbigt att läsa.
Som texten på Heinz ketchupflaska:
Det är vår/vores solmogna/solmodne tomater, vår/vores kunskap/viden samt passion som ger/giver Heinz ketchup sin unika/unikke smak/smag.
Ja men ni ser ju själva. Det är som om/hivs jag/jeg skulle/bör skriva mina/min blogginlägg på flera/mange språk. Det skulle nog ingen av mina i snitt 50 läsare om dagen orka med.
Nog för att svenska, danska och norska är lika, men inte så likt att det inte blir sjukt jobbigt att läsa.
Som texten på Heinz ketchupflaska:
Det är vår/vores solmogna/solmodne tomater, vår/vores kunskap/viden samt passion som ger/giver Heinz ketchup sin unika/unikke smak/smag.
Ja men ni ser ju själva. Det är som om/hivs jag/jeg skulle/bör skriva mina/min blogginlägg på flera/mange språk. Det skulle nog ingen av mina i snitt 50 läsare om dagen orka med.
Kommentarer
Mini
Förstår du då hur jobbigt det är för allergiker, som jag, som MÅSTE läsa innehållsförteckningarna i all mat?! Först leta upp svensk/norsk/danska innehållsförteckningen och sedan försöka tyda den. Dessutom är ju allt skrivet i världens minsta stil.
Trackback