En apa på axeln
Har ni tänkt på det här med personer som alltid lyckas delegera allt till alla andra och inte göra ett skit själv?
Det kan vara vänner, chefer (ofta chefer, eller hur?) eller familjemedlemmar.
Läste i Susannes blogg att det finns ett uttryck för det.
Så här skriver hon:
"Min man lärde sig på en ledarkurs att det finns ett uttryck för chefer som bara delegerar hela tiden och ber andra utföra ens jobb.
Det kallas att sätta en apa på någon annans axel."
Sjukt bra uttryck faktiskt. Och lite skönt att få ett namn på det. För nästa gång man råkar ut för den där personen så kan man tänka på den som en apa. En jäkligt ful och irriterande apa, inte en söt en.
Och då kanske allt känns lite bättre.
Det kan vara vänner, chefer (ofta chefer, eller hur?) eller familjemedlemmar.
Läste i Susannes blogg att det finns ett uttryck för det.
Så här skriver hon:
"Min man lärde sig på en ledarkurs att det finns ett uttryck för chefer som bara delegerar hela tiden och ber andra utföra ens jobb.
Det kallas att sätta en apa på någon annans axel."
Sjukt bra uttryck faktiskt. Och lite skönt att få ett namn på det. För nästa gång man råkar ut för den där personen så kan man tänka på den som en apa. En jäkligt ful och irriterande apa, inte en söt en.
Och då kanske allt känns lite bättre.
Kommentarer
Ullis
ÄR det så? Vi måste gå till botten med det här. Jag har länge och då menar jag LÄNGE funderat på uttrycket apa på mi axel, eller monkey on my shoulder. Jag har hört det i otaliga sammanhang och låtar både med Lasse W och Robbie W, men ändå inte kunnat förstå det. Är det så HÄR det ska tolkas?
Ullis
ÄR det så? Vi måste gå till botten med det här. Jag har länge och då menar jag LÄNGE funderat på uttrycket apa på mi axel, eller monkey on my shoulder. Jag har hört det i otaliga sammanhang och låtar både med Lasse W och Robbie W, men ändå inte kunnat förstå det. Är det så HÄR det ska tolkas?
Trackback